Zeynepcim, Sen şiir seçtiğinde, yazdığında nutkum tutulup kalıyor, adeta. Bu sözlerin üstüne ne söylense boş. Birisi yazmış, diğeri çevirmiş, sen burada bize göstermişsin... Daha ne olsun? :)
Aruoba öyle güzel çevirmiş ki, kitabın adı "Neredeyse yaşayacaktın." Yukarıdaki bölüm, "Dilsiz güz kokuları" şiirinden. Çok az çeviride yakalar insan, böyle korunmuş anlamı, içsesi ve ahengi...
Sevgili Ekmekçikız'cığım, teşekkür ederim. Evet aynen öyle, bunları birisi yazıyor, bir başkası tüm güzelliğiyle çevirebiliyor şükür ki ve bizlerde birlikte, hayranlıkla okuyup ruhumuzu doyuruyoruz.
Öyle de iddiasız ve sakin dururlar ki... Sonsuz sayıda ve uzunluktaki cümleler, sayfalar, sırf bu kelimeciklerin taşıdıkları anlama öykünür de yazılmaya başlanır, yazılır, buna da değer üstelik...
Zeynepcim,
YanıtlaSilSen şiir seçtiğinde, yazdığında nutkum tutulup kalıyor, adeta.
Bu sözlerin üstüne ne söylense boş. Birisi yazmış, diğeri çevirmiş, sen burada bize göstermişsin...
Daha ne olsun?
:)
Aruoba öyle güzel çevirmiş ki, kitabın adı "Neredeyse yaşayacaktın." Yukarıdaki bölüm, "Dilsiz güz kokuları" şiirinden. Çok az çeviride yakalar insan, böyle korunmuş anlamı, içsesi ve ahengi...
YanıtlaSilSevgili Ekmekçikız'cığım, teşekkür ederim. Evet aynen öyle, bunları birisi yazıyor, bir başkası tüm güzelliğiyle çevirebiliyor şükür ki ve bizlerde birlikte, hayranlıkla okuyup ruhumuzu doyuruyoruz.
YanıtlaSil:)
"sanki....neredeyse...."
YanıtlaSil"neyse.." gibi bunun icin de sayfalar dolusu yazilmaya baslanabilir degil mi sevgili zeynep....
Birisi yazmış, birisi çevirmiş, birisi paylaşmış, birisinin de çağrışımı gelmiş!.. İlk üçüne teşekkür etmek boyun borcu.
YanıtlaSilhttp://loverisloser.wordpress.com/2008/12/30/soz-donup-dolasir-takilir-karanliga-ve-ne-kadar-da-haklidir-cioran-zalimlerin-kokenini-aciklarken/
Sevgili Kaçak,
YanıtlaSilÖyle de iddiasız ve sakin dururlar ki... Sonsuz sayıda ve uzunluktaki cümleler, sayfalar, sırf bu kelimeciklerin taşıdıkları anlama öykünür de yazılmaya başlanır, yazılır, buna da değer üstelik...
Metin Bey,
YanıtlaSilYazan ve çevirenin yanında teşekküre ortak olmak, harika! Ben de çağrışımınız için teşekkür ediyorum öyleyse.